INTRODUCTION |
Becky: Must-Know Indonesian Social Media Phrases Season 1 Lesson 9 - Talking About an Injury |
Becky: Hi, everyone. I'm Becky. |
Fira: And I'm Fira. |
Becky: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Indonesian about being injured. Indra suffers a painful injury, posts an image of it, and leaves this comment. |
Fira: Aduh kaki keseleo! |
Becky: Meaning - "Ouch, my foot is sprained!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Indra: Aduh kaki keseleo! |
(clicking sound) |
Sri: Aduh kok bisa Pak Indra? Semoga segera sembuh. |
Adam: Di dekat rumah saya ada klinik ortopedi, Pak. |
Lita: Cepat sembuh ya, Indra! |
Tiwi: Kok bisa, Indra? |
Becky: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Indra: Aduh kaki keseleo! |
Becky: "Ouch, my foot is sprained!" |
(clicking sound) |
Sri: Aduh kok bisa Pak Indra? Semoga segera sembuh. |
Becky: "Ouch… how come, Mr. Indra? Please get well soon." |
Adam: Di dekat rumah saya ada klinik ortopedi, Pak. |
Becky: "Near my home, there is an orthopedic clinic, sir." |
Lita: Cepat sembuh ya, Indra! |
Becky: "Get well soon, Indra!" |
Tiwi: Kok bisa, Indra? |
Becky: "How come, Indra?" |
POST |
Becky: Listen again to Indra's post. |
Fira: Aduh kaki keseleo! |
Becky: "Ouch, the foot is sprained!" |
Fira: (SLOW) Aduh kaki keseleo! (Regular) Aduh kaki keseleo! |
Becky: Let's break this down. First is an expression meaning "Ouch!" |
Fira: Aduh! |
Becky: Once again, you can use this expression when something negative or unfortunate happens. Listen again - "Ouch!" is... |
Fira: (SLOW) Aduh! (REGULAR) Aduh! |
Becky: Then comes the phrase - "My foot is sprained." |
Fira: Kaki keseleo. |
Becky: This expression has a very simple structure, a subject and a verb like other common Indonesian phrases. Listen again - "My foot is sprained" is... |
Fira: (SLOW) Kaki keseleo. (REGULAR) Kaki keseleo. |
Becky: All together, it's "Ouch, my foot is sprained!" |
Fira: Aduh kaki keseleo! |
COMMENTS |
Becky: In response, Indra's friends leave some comments. |
Becky: His neighbor, Sri, uses an expression meaning - "Ouch... how come, Mr. Indra? Please get well soon." |
Fira: (SLOW) Aduh kok bisa Pak Indra? Semoga segera sembuh. (REGULAR) Aduh kok bisa Pak Indra? Semoga segera sembuh. |
[Pause] |
Fira: Aduh kok bisa Pak Indra? Semoga segera sembuh. |
Becky: Use this expression to ask how it happened. |
Becky: His supervisor, Adam, uses an expression meaning - "Near my home, there is an orthopedic clinic, sir." |
Fira: (SLOW) Di dekat rumah saya ada klinik ortopedi, Pak. (REGULAR) Di dekat rumah saya ada klinik ortopedi, Pak. |
[Pause] |
Fira: Di dekat rumah saya ada klinik ortopedi, Pak. |
Becky: Use this expression to share information. |
Becky: His girlfriend's high school friend, Lita, uses an expression meaning - "Get well soon, Indra!" |
Fira: (SLOW) Cepat sembuh ya, Indra! (REGULAR) Cepat sembuh ya, Indra! |
[Pause] |
Fira: Cepat sembuh ya, Indra! |
Becky: Use this expression to leave a get-well message. |
Becky: His high school friend, Tiwi, uses an expression meaning - "How come, Indra?" |
Fira: (SLOW) Kok bisa, Indra? (REGULAR) Kok bisa, Indra? |
[Pause] |
Fira: Kok bisa, Indra? |
Becky: Use this expression to ask more about the event. |
Outro
|
Becky: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being injured, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time! |
Fira: Dadah. |
Comments
Hide