Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Becky: Must-Know Indonesian Social Media Phrases Season 1 Lesson 11 - Changing Your Relationship Status
Becky: Hi, everyone. I'm Becky.
Fira: And I'm Fira.
Becky: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Indonesian about being in a relationship. Indra changes his status to "In a relationship," posts an image of it, and leaves this comment.
Fira: Setelah 2 tahun, akhirnya...
Becky: Meaning - "After two years, finally..." Listen to a reading of the post and the comments that follow.
DIALOGUE
(clicking sound)
Indra: Setelah 2 tahun, akhirnya...
(clicking sound)
Susi: terimakasih ya
Johan: selamat ya, Om!
Lita: Ciyeeee... ;)
Doni: Sudah tidak galau lagi donk, Indra!
Becky: Listen again with the English translation.
(clicking sound)
Indra: Setelah 2 tahun, akhirnya...
Becky: "After two years, finally..."
(clicking sound)
Susi: terimakasih ya
Becky: "Thank you."
Johan: selamat ya, Om!
Becky: "Congratulations, Uncle!"
Lita: Ciyeeee... ;)
Becky: "Look at you guys! (for teasing)"
Doni: Sudah tidak galau lagi donk, Indra!
Becky: "So you are no longer worried, are you, Indra!"
POST
Becky: Listen again to Indra's post.
Fira: Setelah 2 tahun, akhirnya...
Becky: "After two years, finally..."
Fira: (SLOW) Setelah 2 tahun, akhirnya... (Regular) Setelah 2 tahun, akhirnya...
Becky: Let's break this down. First is an expression meaning "after 2 years."
Fira: Setelah 2 tahun,
Becky: This expression indicates the length of time Indra has been waiting. Listen again - "After 2 years," is...
Fira: (SLOW) Setelah 2 tahun, (REGULAR) Setelah 2 tahun,
Becky: Then comes the phrase "finally..."
Fira: akhirnya...
Becky: Even though the sentence itself does not give the details, you can figure it out with the context. Indonesian people leave comments this way a lot when using social media. Listen again - "finally..." is...
Fira: (SLOW) akhirnya... (REGULAR) akhirnya...
Becky: All together, it's "After two years, finally..."
Fira: Setelah 2 tahun, akhirnya...
COMMENTS
Becky: In response, Indra's friends leave some comments.
Becky: His girlfriend, Susi, uses an expression meaning - "Thank you."
Fira: (SLOW) terimakasih ya (REGULAR) terimakasih ya
[Pause]
Fira: terimakasih ya
Becky: Use this expression to show your love.
Becky: His nephew, Johan, uses an expression meaning - "Congratulations, Uncle!"
Fira: (SLOW) selamat ya, Om! (REGULAR) selamat ya, Om!
[Pause]
Fira: selamat ya, Om!
Becky: Use this expression to celebrate the news.
Becky: His girlfriend's high school friend, Lita, uses an expression meaning - "Look at you guys! (for teasing)"
Fira: (SLOW) Ciyeeee... ;) (REGULAR) Ciyeeee... ;)
[Pause]
Fira: Ciyeeee... ;)
Becky: Use this expression to be funny.
Becky: His college friend, Doni, uses an expression meaning - "So you are no longer worried, are you, Indra!"
Fira: (SLOW) Sudah tidak galau lagi donk, Indra! (REGULAR) Sudah tidak galau lagi donk, Indra!
[Pause]
Fira: Sudah tidak galau lagi donk, Indra!
Becky: Use this expression to refer to some previous conversation.

Outro

Becky: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being in a relationship, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know, and we'll see you next time!
Fira: Dadah.

Comments

Hide