INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to IndonesianPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 8 - Learn How to Make This Delicious Indonesian Dish! Eric here. |
Fira: Halo! This is Fira. |
Eric: In this lesson you’ll learn how to ask someone to teach you something or give you instructions. The conversation takes place at home. |
Fira: It's between Sari and Putra. |
Eric: The speakers are family members, so they’ll use informal Indonesian. Okay, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
Sari: Eh, kalau tidak sibuk, boleh minta tolong enggak? |
Putra: Boleh, aku enggak sibuk kok. |
Sari: Kemarin aku dikasih oleh-oleh pempek dari saudara sepupu aku. Bisa tolong masakin? |
Putra: Aku enggak tahu caranya sih, bisa ajarin? |
Sari: Oke. Keluarin pempek dan cukanya dulu dari kulkas. Tolong kamu rebus dulu pempeknya sampai matang dan mengapung. Setelah itu digoreng. Lalu dipotong-potong. |
Putra: Oh begitu. Cukanya bagaimana? |
Sari: Untuk cukanya, nanti tolong rebus air 200 cc, kalau sudah mendidih masukkan cuka kentalnya. Terus diaduk sampai tercampur rata. |
Putra: Sudah begitu saja? |
Sari: Oh iya hampir lupa. Terakhir, tolong potong mentimun kotak-kotak, dan rebus mie sebagai pelengkapnya. |
Putra: Sip! tenang saja.. |
Eric: Listen to the conversation with the English translation. |
Sari: Hey, if you’re not busy, can I ask for help? |
Putra: Sure, I'm not busy. |
Sari: Yesterday my cousin gave me pempek as a souvenir. Can you please cook them? |
Putra: I don't know how, can you teach me? |
Sari: Sure. Take the pempek and the vinegar from the fridge. First, boil the pempek until it is cooked and floats. After that, fry it. Then cut it into pieces. |
Putra: Oh I see. What about the vinegar sauce? |
Sari: For the vinegar sauce, boil 200 milliliters of water, then when it's boiling add the condensed vinegar sauce. Then stir until it's well mixed. |
Putra: Is that it? |
Sari: Oh I almost forgot. Last, please dice the cucumber, and boil some noodles to go with it. |
Putra: Got it! Just take it easy... |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: Fira, let’s tell our listeners more about pempek. |
Fira: Sure. Pempek, which is also called mpek-mpek or empek-empek, is one of the most famous dishes from Palembang in South Sumatra. |
Eric: This savory fishcake dough is made from Wahoo fish or sometimes snakehead fish, plus tapioca flour, egg and water. |
Fira: There are some variants of pempek, but one of the most common ones is pempek kapal selam or submarine pempek. |
Eric: That’s a chicken egg wrapped inside the pempek dough, boiled or steamed, then deep fried. |
Fira: The second common pempek variant is pempek lenjer. |
Eric: It’s made from the same dough but without the chicken egg inside, and rolled into a long cylindrical shape. Fira, which one do you like? |
Fira: Personally I like pempek lenjer more than any other style, and I always ask my friend and my mom to bring me some pempek lenjer in vacuum packages when they come to visit me. |
Eric: Where can you buy pempek in Indonesia? |
Fira: You can find this on the streets and restaurants in Palembang, up to the neighboring city of Bandar Lampung. Also, food courts and street vendor carts in Jakarta will have it. But it’s not as easy to find it in other cities. |
Eric: I see. |
Fira: My cousin happens to be very picky about good food, and since we know that the pempek in Jakarta doesn't taste as good as the pempek in Palembang, she always orders it and has it delivered within 3 days. |
Eric: That’s nice of her! Make sure to try it if you have a chance, listeners! Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Fira: sibuk [natural native speed] |
Eric: busy |
Fira: sibuk [slowly - broken down by syllable] |
Fira: sibuk [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: pempek [natural native speed] |
Eric: a fishcake delicacy from Palembang |
Fira: pempek [slowly - broken down by syllable] |
Fira: pempek [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: cuka [natural native speed] |
Eric: vinegar |
Fira: cuka [slowly - broken down by syllable] |
Fira: cuka [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: masak [natural native speed] |
Eric: to cook |
Fira: masak [slowly - broken down by syllable] |
Fira: masak [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: aduk [natural native speed] |
Eric: to stir |
Fira: aduk [slowly - broken down by syllable] |
Fira: aduk [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: campur [natural native speed] |
Eric: to mix |
Fira: campur [slowly - broken down by syllable] |
Fira: campur [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: cara [natural native speed] |
Eric: way |
Fira: cara [slowly - broken down by syllable] |
Fira: cara [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: mie [natural native speed] |
Eric: noodles |
Fira: mie [slowly - broken down by syllable] |
Fira: mie [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: potong [natural native speed] |
Eric: to cut |
Fira: potong [slowly - broken down by syllable] |
Fira: potong [natural native speed] |
Eric: And last.. |
Fira: sepupu [natural native speed] |
Eric: cousin |
Fira: sepupu [slowly - broken down by syllable] |
Fira: sepupu [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
Fira: oh begitu |
Eric: which literally means “oh, like that,” but you can translate it as “oh, I see.” |
Fira: oh begitu is made up of the interjection oh, which means “oh,” and the pronoun begitu, which means “like that,” “in that manner,” “such,” or “so.” |
Eric: You can use this phrase in informal situations to express that you understood what other people have said. Fira, what phrase can we use in formal situations? |
Fira: In formal situations, we say saya mengerti. Saya is the formal “I” or “me,” and the word mengerti consists of the prefix meng- from the me- group, and the root word erti which is derived from the word arti which means “meaning.” So, mengerti means “to understand the meaning.” saya mengerti |
Eric: “I understand the meaning.” Can you give us an example using this phrase? |
Fira: Sure. For example, you can say.. Oh begitu... hebat juga kamu. |
Eric: ..which means “Oh, I see... you are terrific.” Okay, what's the next phrase? |
Fira: tenang saja |
Eric: which literally means “just relax.” |
Fira: tenang means “quiet” or “calm,” and saja is the word for “just” or “only.” Tenang saja |
Eric: So it means “just calm” or “just relax.” You can use this phrase in formal and informal situations to ask someone to relax, not to rush into doing something, or not to think too much about something. Fira, can you give us an example using this phrase? |
Fira: Here it is.. Tenang saja dia pasti pulang sebentar lagi. |
Eric: .. which means “Just relax, he should be back shortly.” Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson you’ll learn how to ask someone to teach you something or give you instructions. To do this, you can use several words. Our first word is... |
Fira: boleh |
Eric: which means “may,” and you can use it in formal situations. To ask for someone’s help you can use the phrase… |
Fira: Boleh minta tolong…? |
Eric: which means “May I ask for help…?” |
Fira: Boleh means “may,” minta means “to ask,” and tolong means “to help.” Boleh minta tolong…? |
Eric: Can you give us a sample sentence? |
Fira: For example...Boleh minta tolong ajarkan saya? |
Eric: which means “May I ask you to teach me?” |
Fira: In formal situations, you can also use the phrases...Mohon ajarkan saya… and Tolong ajarkan saya… |
Eric: They both mean “Please teach me…” Fira, let’s break them down to see the meaning of each word. |
Fira: Sure. Let’s take the first phrase, Mohon ajarkan saya. Mohon means “to ask” or “to implore,” ajarkan means “to teach,” and saya is the formal “I” or “me.” Mohon ajarkan saya. |
Eric: And what about the second phrase? |
Fira: Tolong ajarkan saya is made up of the word tolong which means “to help” or “please,” the word ajarkan meaning “to teach,” and saya which is the formal word for “I” or “me.” |
Eric: Great! Can you give us some sample sentences? |
Fira: Here they are…Mohon ajarkan saya untuk memasak nasi goreng. |
Eric: “Please teach me how to cook fried rice.” |
Fira: Or you can say...Tolong ajarkan saya bahasa Indonesia. |
Eric: which means “Please teach me Indonesian.” Great! What about informal situations? |
Fira: In informal situations, you can use the word bisa, which means “can” or “could.” |
Eric: So, the whole phrase will be... |
Fira: Bisa ajarkan aku..? |
Eric: which means “Can you teach me…?” |
Fira: Bisa means “can” or “could,” ajarkan means “to teach,” and aku is the informal “I” or “me.” |
Eric: For example, you can say... |
Fira: Bisa ajarkan aku matematika? |
Eric: “Can you teach me math?” |
Fira: Bisa ajarkan aku bagaimana caranya? |
Eric: “Can you teach me how to do it?” Listeners, you can find more examples and explanations in the lesson notes, so please be sure to check them out. |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Fira: Sampai jumpa lagi! |
Comments
Hide