INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to IndonesianPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 25 - An Interview with an Indonesian Celebrity. Eric here. |
Fira: Halo! I'm Fira. |
Eric: In this final lesson of the series, you’ll learn some phrases used in entertainment interviews on TV or radio. The conversation takes place at a radio studio. |
Fira: It's between a radio announcer and a guest star named Regina Clara. |
Eric: The speakers are strangers, so they’ll use formal Indonesian. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Staff member: Halo para pendengar Radio Merdu yang setia. Kembali lagi bersama Eka di sini. |
Staff member: Lagu barusan berjudul Harus Berpisah dari Cakra Khan. |
Staff member: Sekarang di studio kita sudah kedatangan seorang bintang tamu berwajah cantik, yang demi memfokuskan diri dengan kuliahnya di London, dia sempat mengambil waktu istirahat dari dunia hiburan selama 4 tahun. Ini dia Regina Clara! Halo, Apa kabarnya mbak Regina? |
Regina: Halo, baik terima kasih. Senang sekali rasanya kembali ke Indonesia dan berada di sini. |
Staff member: Terima kasih juga atas kedatangannya mbak Regina. Jadi apa saja kegiatan mbak selama 4 tahun menghilang dari dunia hiburan? |
Regina: Jadi selama saya di sana, saya kuliah di bidang bisnis dan manajemen, dan mengambil pekerjaan pemodelan di waktu libur dan senggang untuk menambah uang saku. |
Regina: Saya sering berkumpul dengan teman-teman baru saya di sana dan kadang-kadang bepergian ke negeri tetangga. Saat itu benar-benar saat yang menyenangkan. |
Staff member: Apa rencana mbak sekarang setelah pulang ke tanah air? |
Regina: Sekarang saya sedang berada di tengah-tengah pengambilan gambar film 'Bagaikan Malaikat' yang akan ditayangkan pada bulan November 2015. |
Regina: Dan juga saya sedang mencoba untuk membuka perusahaan sendiri yang berbasis di Jakarta. Jadi mohon doanya semoga semuanya berjalan lancar. |
Eric: Listen to the conversation with the English translation. |
Staff member: Hello to all the loyal listeners of Merdu Radio. We’re back again with Eka here. |
Staff member: Just now was a song titled "Harus Berpisah" from Cakra Khan. |
Staff member: Now in the studio we’ve had a pretty guest arrive. For the sake of focusing on her studies in London, she had to take time off from the entertainment world for four years. Here's Regina Clara! Hello, how are you, Miss Regina? |
Regina: Hello, I’m good, thank you. So happy to be back in Indonesia and to be here. |
Staff member: Thank you also for coming, Miss Regina. So what have you been doing during your four years of absence from the entertainment world? |
Regina: So when I was in London, I studied business and management, and took modelling jobs on holidays and in my spare time to get some money. |
Regina: I often hung out with my new friends there and sometimes traveled to neighboring countries. Those times were really fun. |
Staff member: What's your plan now after returning to the motherland? |
Regina: Now I'm in the middle of shooting a movie, "Bagaikan Malaikat," which will be released in November 2015. |
Regina: And also I'm trying to open my own company based in Jakarta. So please pray for me that hopefully everything goes smoothly. |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: Fira, do Indonesians still listen to FM and AM radio? |
Fira: Yes. Of course, nowadays many Indonesians are listening to online radio from around the world through Wi-Fi connections. |
Eric: But FM and AM radios are still the main choice for Indonesians who can’t afford a TV or Internet access, right? |
Fira: That’s right. Also, many residents listen to FM and AM radio when they are commuting to and from work, to keep up with the traffic news and to listen to local and international hits. |
Eric: What are the most famous radio stations in Indonesia? |
Fira: It depends on the program. For Top 40 songs, Prambors FM is popular, but for traffic information and listening to music it’s Radio Sonora. We also have stations like Hard rock FM, Kis FM, and of course RRI which stands for Radio Republik Indonesia. |
Eric: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Fira: hiburan [natural native speed] |
Eric: entertainment |
Fira: hiburan [slowly - broken down by syllable] |
Fira: hiburan [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: gambar [natural native speed] |
Eric: image, drawing |
Fira: gambar [slowly - broken down by syllable] |
Fira: gambar [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: istirahat [natural native speed] |
Eric: to rest, to take a break |
Fira: istirahat [slowly - broken down by syllable] |
Fira: istirahat [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: senggang [natural native speed] |
Eric: spare |
Fira: senggang [slowly - broken down by syllable] |
Fira: senggang [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: basis [natural native speed] |
Eric: base |
Fira: basis [slowly - broken down by syllable] |
Fira: basis [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: ditayangkan [natural native speed] |
Eric: to air, to broadcast |
Fira: ditayangkan [slowly - broken down by syllable] |
Fira: ditayangkan [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: doa [natural native speed] |
Eric: prayer |
Fira: doa [slowly - broken down by syllable] |
Fira: doa [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: berkumpul [natural native speed] |
Eric: to get together |
Fira: berkumpul [slowly - broken down by syllable] |
Fira: berkumpul [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: tetangga [natural native speed] |
Eric: neighbor |
Fira: tetangga [slowly - broken down by syllable] |
Fira: tetangga [natural native speed] |
Eric: And last.. |
Fira: tamu [natural native speed] |
Eric: guest |
Fira: tamu [slowly - broken down by syllable] |
Fira: tamu [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. |
Fira: pengambilan gambar |
Eric: which means “shooting, picture taking.” |
Fira: pengambilan is made up of the confix pe - an |
Eric: ...which usually translates as the suffix “-ing” in English, |
Fira: and the root word ambil meaning “to take,” so pengambilan means “taking with a camera or filming with a video camera.” Gambar means “picture.” |
Eric: So it literally means “taking picture.” Can you give us an example using this word? |
Fira: Sure. For example, you can say.. Pengambilan gambar itu diadakan di Thailand. |
Eric: ..which means “The shoot was held in Thailand.” Okay, what's the next phrase? |
Fira: negeri tetangga |
Eric: which means “neighboring country.” |
Fira: negeri means “country” and tetangga means “neighbor.” You can use negeri tetangga interchangeably with negara tetangga. |
Eric: Is there any difference between them? |
Fira: Negeri refers to a geographical area, while negara refers to its political matters such as its government and citizens. Even many Indonesians don't know the difference between negara and negeri. |
Eric: What’s an example? |
Fira: Kita mendapat bantuan dari negeri tetangga. |
Eric: .. which means “We got help from the neighboring country.” Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson, you’ll learn some phrases used in entertainment interviews on TV or radio. First, the interviewer will start by greeting the guest. He will say… |
Fira: Halo… apa kabarnya? |
Eric: which means “Hello… how is it going?” |
Fira: Halo is a particle that means the same thing as “hello” in English. Apa means “what” and kabarnya means “the news” or “your news.” |
Eric: So, it literally means “Hello, what the news?” |
Fira: The interviewer might also greet a guest by saying Halo! sudah lama tidak berjumpa! |
Eric: “Hello! Long time no see!” |
Fira: Here we have the word Halo again. Sudah means “already,” lama means “long-time” or “old” and berjumpa means “to meet.” tidak, as you know, means “no” or “not.” |
Eric: Literally, it means “Hello! Already long time no meet.” After the greetings you will probably hear congratulations on the guest’s accomplishment. |
Fira: Right. For example, you might hear...Selamat atas rilisnya album baru kamu. |
Eric: This means “Congratulations on the release of your new album.” |
Fira: Here we have the word selamat… |
Eric: which means “congratulations,” |
Fira: next we have atas, |
Eric: “over” or “on,” |
Fira: and then the words rilisnya, meaning “the release,” and album, |
Eric: which has the same meaning as “album” in English. |
Fira: The sentence is finished with baru meaning “new,” and kamu, which is the informal way to say “you” or “your.” |
Eric: So, it literally means “Congratulations on the release album new your” but you can translate it as “Congratulations on the release of your new album.” Also, you might hear the interviewer ask about the guest’s recent activities. |
Fira: In this case he will ask Sekarang lagi sibuk ngapain aja? |
Eric: This means “What have you been doing lately?” |
Fira: Sekarang means “now” and lagi means “at the moment,” “in the process of,” or “being.” sibuk means “busy.” Next we have ngapain, |
Eric: which means “what are you doing?” or “doing what?” |
Fira: last aja is the colloquial form of saja meaning “just” or “only.” |
Eric: So altogether it means “What have you been doing lately?” Before finishing the interview you might hear… |
Fira: Terima kasih atas waktunya, semoga sukses selalu! |
Eric: This means “Thank you for your time, best of luck always!” |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson and this series. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you in the next series! Bye! |
Fira: Sampai jumpa lagi! |
Comments
Hide