Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Eric: Hi everyone, and welcome back to IndonesianPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 21 - Getting Some Good News in Indonesia. Eric here.
Fira: Halo! I'm Fira.
Eric: In this lesson, you’ll learn some useful interjections that you can use as a response to surprising news. The conversation takes place at home.
Fira: It's between Sari and Putra.
Eric: The speakers are family members, so they’ll use both formal and informal Indonesian. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Sari: Oh iya, tadi pagi si Diana dan David mengontak aku. Katanya mereka akan datang berkunjung dari Kanada bulan depan.
Putra: Hah! Serius? Akhirnya datang juga... Berapa lama mereka akan datang?
Sari: Katanya sih 10 hari. Terus dia tanya, ada hotel apa yang dekat sama rumah kita. Aku cuma bilang kalau enggak Hotel Pullman ya Hotel Ciputra.
Putra: Loh, kenapa kamu enggak tawarkan untuk menginap di sini saja?
Sari: Iya sudah aku tawarkan, tapi Diana bilang mau menginap di hotel saja, dia takut ganggu kita soalnya kali ini anak-anaknya juga ikut.
Putra: Masa? Si Emma dan Ben juga dibawa? Aduh, aku jadi enggak sabar ingin cepat-cepat ketemu!
Eric: Listen to the conversation with the English translation.
Sari: Oh yes, this morning Diana and David contacted me. They said they will come to visit from Canada next month.
Putra: Huh? Seriously? They’re finally coming... How long will they come for?
Sari: They said for ten days. Then she asked me which hotel is closer to our house. I only said that if it's not the Pullman Hotel, then the Ciputra Hotel.
Putra: What? Why didn't you just offer to let them stay here?
Sari: Yeah, I've offered, but Diana said she wants to stay at the hotel instead. She's afraid of bothering us since the kids will come along this time.
Putra: Really? They'll bring Emma and Ben along too? Gosh, now I can't wait to see them soon!
POST CONVERSATION BANTER
Eric: Fira, what places do you recommend visiting in Jakarta?
Fira: For sightseeing, check out Istiqlal mosque, the largest mosque in Southeast Asia, and Jakarta Cathedral, which is located right in front of Istiqlal Mosque. You can also visit the Museum Bank Indonesia and the National Museum.
Eric: There are also some new museums which are quite interesting and unique, right?
Fira: Right. For example, the Museum di Tengah Kebun, or “Museum in the Middle of the Garden,” houses unique archeological artifacts, silverware, and ceramics from around the world. There are also textile museums, which display thousands of fabrics from all over Indonesia including batik and ikat. A textile museum will also allow you to take a short course about making Batik.
Eric: And what about places that are good for shopping?
Fira: For shopping you should visit one of our shopping malls.
Eric: You mean the malls like Plaza Indonesia and Grand Indonesia right?
Fira: Yes, you can see some Indonesian designer stores there, and if you visit Senayan City you can find many high-end designer shops. It also has a wide choice of food courts and restaurants.
Eric: Okay, thanks for those tips. Now onto the vocab.
VOCAB LIST
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is..
Fira: berkunjung [natural native speed]
Eric: to visit
Fira: berkunjung [slowly - broken down by syllable]
Fira: berkunjung [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: kata [natural native speed]
Eric: word
Fira: kata [slowly - broken down by syllable]
Fira: kata [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: tawarkan [natural native speed]
Eric: to offer
Fira: tawarkan [slowly - broken down by syllable]
Fira: tawarkan [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: ganggu [natural native speed]
Eric: to disturb, to bother
Fira: ganggu [slowly - broken down by syllable]
Fira: ganggu [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: ikut [natural native speed]
Eric: to join, to go along, to follow
Fira: ikut [slowly - broken down by syllable]
Fira: ikut [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: takut [natural native speed]
Eric: scared
Fira: takut [slowly - broken down by syllable]
Fira: takut [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: jadi [natural native speed]
Eric: to become, to happen
Fira: jadi [slowly - broken down by syllable]
Fira: jadi [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: mengontak [natural native speed]
Eric: to contact
Fira: mengontak [slowly - broken down by syllable]
Fira: mengontak [natural native speed]
Eric: Next we have..
Fira: anak [natural native speed]
Eric: child
Fira: anak [slowly - broken down by syllable]
Fira: anak [natural native speed]
Eric: And last..
Fira: cepat [natural native speed]
Eric: fast, quick
Fira: cepat [slowly - broken down by syllable]
Fira: cepat [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is..
Fira: katanya
Eric: which means “he says, she says, they say, it says,” or “someone says.”
Fira: katanya is made up of the root word kata meaning “word” and the suffix nya meaning “the,” “his,” “her,” “its” etc.
Eric: Altogether, they mean something like “his or her word is.” You can use this in any situation. Fira, can you give us an example using this word?
Fira: Sure. For example, you can say.. Katanya dia akan datang sebentar lagi.
Eric: ..which means “She said that she will come shortly.” Okay, what's the next word?
Fira: cepat-cepat
Eric: which means “hastily.”
Fira: cepat means “fast” or “quick.”
Eric: When it is repeated, it means “hastily,” “hurriedly,” or “quickly.” You can use this word in any situation, but it’s usually informal.
Fira: In more formal situations we use tergesa-gesa and terburu-buru,
Eric: which you can also use to describe someone who is busy or in a rush. Can we have an example please?
Fira: For example, Dia cepat-cepat menelepon polisi.
Eric: .. which means “He quickly called the police.” Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Eric: In this lesson you’ll learn how to express emotions with interjections and some common expressions you can use to respond to surprising news.
Fira: Some of these are colloquial expressions, so they can sound pretty harsh if you’re not careful with how you use them or who you say them to.
Eric: So keep that in mind, listeners. Our first interjection is…
Fira: Yang benar!
Eric: which means “For real!” or “Are you serious?” This expression is used when something that you heard is fairly hard to believe or seems too good to be true.
Fira: You can use it as a question, as in Yang benar? or for less formal situations - Yang bener?
Eric: “For real?” Fira, can you give us some examples?
Fira: For example…Yang benar! Siapa yang bilang begitu?
Eric: “For real? Who said that?” OK, what’s the next interjection?
Fira: Akhirnya!
Eric: which means “Finally!” You can use this expression when you hear of something that you’ve been expecting to happen has happened. For example…
Fira: Akhirnya! Aku kira kamu sudah menyerah.
Eric: This means “Finally! I thought you had given up already!”
Fira: Akhirnya! kamu potong rambut juga!
Eric: “Finally! You cut your hair!” Another useful interjection is...
Fira: Alhamdulillah.
Eric: which means “Thank God!” This is a very famous expression of gratitude that comes from an Arabic phrase meaning “Praise to God” or “Thanks be to God.” For example…
Fira: Alhamdulillah! Selamat atas kelulusan kamu.
Eric: which literally means “Thank God! Congratulations on your graduation!” listeners, keep in mind that this is a sincere phrase and isn’t used sarcastically in Indonesian. The next interjection is…
Fira: Aduh
Eric: This means “Ouch,” “oh no,” “gosh,” or “wow.”
Fira: You can use Aduh in response to bad or good news depending on the context. For example...Aduh, jadi apa rencana kamu selanjutnya?
Eric: “Oh no, so what’s your next plan?”
Fira: Aduh, aku senang mendengarnya.
Eric: “Gosh, I’m happy to hear that.” Listeners, we have more interjections in the lesson notes, so please check them out.

Outro

Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Fira: Sampai jumpa lagi!

Comments

Hide