INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to IndonesianPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 16 - How Do You Use an Indonesian ATM? Eric here. |
Fira: Halo! I'm Fira. |
Eric: In this lesson, you’ll learn to talk about using a typical ATM. The conversation takes place at a shopping center. |
Fira: It's between Surya and Putra. |
Eric: The speakers are family members, so they’ll use both formal and informal Indonesian. Okay, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
Surya: Kak, aku baru buka rekening di bank BCA, kamu tahu enggak cara ambil uang di ATMnya? |
Putra: Kenapa kamu buka rekening lagi? Bukannya sudah punya? |
Surya: Iya, yang ini untuk terima gaji. |
Putra: Oh pantesan. Sini, aku ajarin... |
Putra: Pertama-tama, untuk menarik uang tunai, kamu harus mencari mesin ATM penarikan tunai yang biasanya ditulis angka 50.000 atau 100.000. Bukan mesin ATM yang non tunai, ya. |
Surya: Oh, kalau begitu yang ini? |
Putra: Benar. Sekarang masukkan kartu ATM kamu dulu. Lalu masukkan nomor PINnya. (terdengar nada saat menekan nomor PIN). |
Putra: Nah sekarang kan ada beberapa pilihan pecahan uang, kamu boleh pilih dari sini. Tetapi kalau kamu butuh struk, mendingan tekan tombol transaksi lainnya. |
Putra: Selanjutnya pilih penarikan tunai, dan masukkan jumlah uang yang kamu perlukan. Lalu konfirmasi dengan menekan benar atau salah. |
Putra: Sekarang transaksinya sedang diproses, kamu tunggu saja sampai uang dan struknya keluar. Selesai deh! |
Eric: Listen to the conversation with the English translation. |
Surya: Brother, I’ve just opened an account at BCA bank, do you know how to get money from its ATM? |
Putra: Why did you open another account? Didn't you already have one? |
Surya: Yes, but this one is to get my salary. |
Putra: Oh, no wonder. Come over, I'll teach you. |
Putra: First of all, to withdraw cash, you should look for a cash withdrawal ATM machine, which usually has the numbers 50,000 or 100,000 written on it. Not the non-cash ATM machine, alright? |
Surya: Oh, then this one? |
Putra: Right. Now insert your ATM card first. Then enter the PIN number. (There's a tone heard when pressing the PIN number) |
Putra: So now there are several choices of denomination, and you can choose from here. But if you need a receipt, it's better to press the "other transactions" button. |
Putra: Next select "cash withdrawal" and enter the amount of money that you need. Then confirm it by pressing "right" or "wrong." |
Putra: Now the transaction is being processed. You just have to wait until the money and the receipt are out. That's it! |
POST CONVERSATION BANTER |
Fira: Eric, did you know that in Indonesia ATMs come in two types: cash and non-cash? |
Eric: Yeah, I’ve heard that. How can you tell the difference between them? |
Fira: The cash ATM is usually marked with tarikan tunai, which means “cash withdrawal.” Non-cash ATMs are usually marked with the words non-tunai, “non-cash.” |
Eric: Got it. So what's a non-cash ATM machine for anyway? |
Fira: We use non-cash ATM machines to transfer money and pay bills. |
Eric: That makes sense. |
Fira: Also, Eric, you have to be careful when using ATMs in Indonesia. |
Eric: Yeah, I've heard a bit about ATM scams. To avoid them, the usual advice is to find an ATM near a bank, rather than a freestanding booth. |
Fira: That's right. If you have to use a freestanding booth, don't choose one in a quiet place. |
Eric: If there are a lot of people around, it's easier to get help if something bad happens. Good advice. Now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Fira: cara [natural native speed] |
Eric: way; method |
Fira: cara [slowly - broken down by syllable] |
Fira: cara [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: ajarin [natural native speed] |
Eric: to teach |
Fira: ajarin [slowly - broken down by syllable] |
Fira: ajarin [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: tarik [natural native speed] |
Eric: to pull |
Fira: tarik [slowly - broken down by syllable] |
Fira: tarik [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: pecahan [natural native speed] |
Eric: fraction; fragment |
Fira: pecahan [slowly - broken down by syllable] |
Fira: pecahan [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: tombol [natural native speed] |
Eric: button |
Fira: tombol [slowly - broken down by syllable] |
Fira: tombol [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: punya [natural native speed] |
Eric: to have, to own something |
Fira: punya [slowly - broken down by syllable] |
Fira: punya [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: struk [natural native speed] |
Eric: recipt |
Fira: struk [slowly - broken down by syllable] |
Fira: struk [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: konfirmasi [natural native speed] |
Eric: confirmation |
Fira: konfirmasi [slowly - broken down by syllable] |
Fira: konfirmasi [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: tekan [natural native speed] |
Eric: to press |
Fira: tekan [slowly - broken down by syllable] |
Fira: tekan [natural native speed] |
Eric: And last.. |
Fira: transaksi [natural native speed] |
Eric: transaction |
Fira: transaksi [slowly - broken down by syllable] |
Fira: transaksi [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
Fira: pecahan uang |
Eric: which means “denomination.” |
Fira: pecahan uang consists of two words, pecahan and uang. The word pecahan is made up of the root word pecah... |
Eric: which means “to break” or “to fall apart,” |
Fira: ... and the suffix -an which makes it a noun. So pecahan means “fraction” or “fragment.” The word uang means “money.” pecahan uang |
Eric: So altogether it means “denomination.” Fira, can you give us an example of this term in a sentence? |
Fira: Pecahan uang terbesar di Indonesia adalah 100.000 Rupiah. |
Eric: “The biggest denomination in Indonesia is 100,000 Rupiahs.” Okay, what's the next phrase? |
Fira: Oh pantesan, |
Eric: Which means “oh no wonder.” |
Fira: oh pantesan is made up of two words. First is oh. |
Eric: This expression indicates understanding. |
Fira: Next is pantesan. Pantesan is the colloquial form of pantas saja. Pantas means.. |
Eric: “suitable,” “fit,” or “reasonable.” |
Fira: And saja means “just.” So pantas saja or pantesan means something like “just reasonable” or "no wonder." Together, Oh pantesan |
Eric: means “Oh, no wonder.” You can use this in casual situations, but is there a formal version? |
Fira: Tidak heran. Tidak means “no” or “not” and heran means “amazed” or “wonder.” Tidak heran also means “no wonder.” |
Eric: This is good for formal and informal situations. It can also mean “not surprised.” For example, you can say… |
Fira: Aku tidak heran kalau banyak orang Australia di Bali. |
Eric: “I'm not surprised that there are many Australians in Bali.” Or |
Fira: Oh pantesan harganya mahal. |
Eric: “Oh, no wonder the price is expensive.” Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson, you’ll learn to talk about using a typical ATM. To start off, we have a question. |
Fira: Bagaimana cara memakai ATM ini? |
Eric: which means “How do I use this ATM?” Let’s break down this phrase to see the meaning of each word. |
Fira: Bagaimana means “how." Cara means “way.” And the word memakai means “to use.” ATM ini means “this ATM.” Bagaimana cara memakai ATM ini? |
Eric: A word-for-word translation would be something like, “How way to use ATM this?” but you can translate it as “How do I use this ATM?” Next is another question... |
Fira: Di mana letak ATM Bank Mandiri? |
Eric: which means “Where is the Mandiri Bank ATM located?” |
Fira: Di means “at,” “in,” or “on” and mana means “where.” Letak means “location.” So Di mana letak means… |
Eric: “Where is...located?” |
Fira: So, all together we have... Di mana letak ATM Bank Mandiri? |
Eric: “Where is the Mandiri Bank ATM located?” You can use this pattern with any bank, just replace Mandiri Bank with the name of the bank you are searching for. Ok, after you find your ATM, you’ll see the words... |
Fira: Masukkan kartu ATM Anda. |
Eric: which means “Insert your ATM card.” |
Fira: Masukkan consists of the root word masuk... |
Eric: ...meaning “to enter” or “to insert.” |
Fira: and the suffix -kan, |
Eric: which turns the verb into an instruction. |
Fira: Right. -kan can mean “please do” something. So Masukkan means “please enter” or “please insert.” |
Eric: Next we have the word… |
Fira: kartu |
Eric: which means “card” and the word… |
Fira: Anda |
Eric: which is the formal word for “you.” All together we have… |
Fira: Masukkan kartu ATM Anda. |
Eric: “Insert your ATM card.” After you’ve inserted your card you will see the words… |
Fira: Masukkan nomor PIN Anda. |
Eric: “Enter your PIN number.” |
Fira: Here again we have the word masukkan, |
Eric: ... which means “please enter” or “please insert.” |
Fira: Next we have the word nomor, “number,” and Anda, the formal word for “you.” Masukkan nomor PIN Anda. |
Eric: “Enter your PIN number.” Listeners, we have plenty of useful phrases in the lesson notes, so please be sure to check them out. |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Fira: Sampai jumpa lagi! |
Comments
Hide