Intermediate Season 1 Lesson 15 - Asking About the Menu in Indonesian |
INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to IndonesianPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 15 - Asking About the Menu in Indonesian. Eric here. |
Fira: Halo! I'm Fira. |
Eric: In this lesson, you’ll learn how to place a more complicated order at a restaurant. The conversation takes place at a restaurant. |
Fira: It's between a staff member, Putra and Sari. |
Eric: The speakers are strangers, so they’ll use formal Indonesian. Okay, let's listen to the conversation. |
Lesson conversation
|
Staff member: Selamat malam dan selamat datang di restoran kami. Ini menunya, dan ini menu hidangan spesial untuk hari ini. |
Staff member: Bila ada pertanyaan atau ingin memesan mohon panggil saya. |
Putra: Baik, terima kasih. (setelah beberapa saat) Permisi pak. |
Putra: Saya tertarik dengan empat-kursus makan malam ini. Tetapi saya tidak mengkonsumsi daging, hanya ikan dan makanan laut. |
Staff member: Oh kalau begitu tidak usah khawatir, kami bisa memasaknya secara spesial untuk bapak dan menggantinya dengan ikan, makanan laut dan sayur-sayuran. |
Sari: Saya juga ingin memesan kursus yang sama. Tapi saya ada alergi kacang. Apakah gado-gado ini bisa diganti dengan yang lain? |
Staff member: Bisa, bu. Kita bisa menggantikannya dengan urap. Dan saya akan memastikan tidak ada kandungan kacang dalam hidangan ibu. |
Sari: Baik kalau begitu, terima kasih. Oh iya pak boleh minta tolong kecilkan AC-nya? Di sini agak dingin. |
Staff member: Tentu saja, bu. Apakah ada pesanan lainnya? |
Putra: Sudah begitu saja. Terima kasih. |
Eric: Listen to the conversation with the English translation. |
Staff member: Good evening and welcome to our restaurant. This is the menu, and this is the menu for today's special dishes. |
Staff member: If you have any questions or need to order please call for me. |
Putra: Alright, thank you. (after a few moments) Excuse me, sir. |
Putra: I'm interested in this four-course dinner. But I don't eat meat, only fish and seafood. |
Staff member: Oh no need to worry, we can cook it specially for you sir, and exchange the meat for fish, seafood, and vegetables. |
Sari: I also would like to order the same course. But I have a peanut allergy. Can this gado-gado be replaced with something else? |
Staff member: Yes, ma'am. We can replace it with urap. And I will make sure that your dishes do not contain peanuts, ma'am. |
Sari: Alright then, thank you. Oh, sir, could you please turn the air conditioning down? It's a bit cold in here. |
Staff member: Of course, ma'am. Is anything else that you'd like to order? |
Putra: That's all. Thank you. |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: Fira, what are the most famous Indonesian salad dishes? |
Fira: They are gado-gado, karedok and urap. |
Eric: Gado-gado originated in West Java, right? |
Fira: Yes. Gado-gado literally means “mix-mix.” It’s probably one of the most famous vegetable dishes in Indonesia. You can find it almost everywhere- in restaurants, hotels, street vendors, food courts, and so on. |
Eric: What are the ingredients? |
Fira: The vegetables used in gado-gado vary in every place. Some of the most common ones are beansprouts, cabbage, tofu, tempeh, yardlong beans, potatoes, cucumbers, and hard-boiled eggs, and it’s often topped with fried shallots and garlic crackers. Most of the ingredients are either boiled or steamed. |
Eric: I know that the special thing about this dish is its dressing. |
Fira: Right. This delicious dressing is made out of ground fried peanuts, palm sugar, garlic, fermented shrimp paste, coconut milk, sweet soy sauce, and as much chili as you want. Gado-gado is usually eaten with rice cakes or rice. |
Eric: Sounds delicious! Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Fira: hidangan [natural native speed] |
Eric: dish, meal |
Fira: hidangan [slowly - broken down by syllable] |
Fira: hidangan [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: kursus [natural native speed] |
Eric: course |
Fira: kursus [slowly - broken down by syllable] |
Fira: kursus [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: mengkonsumsi [natural native speed] |
Eric: to consume |
Fira: mengkonsumsi [slowly - broken down by syllable] |
Fira: mengkonsumsi [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: begitu [natural native speed] |
Eric: I see, it's like that |
Fira: begitu [slowly - broken down by syllable] |
Fira: begitu [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: ganti [natural native speed] |
Eric: to change |
Fira: ganti [slowly - broken down by syllable] |
Fira: ganti [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: kandungan [natural native speed] |
Eric: content |
Fira: kandungan [slowly - broken down by syllable] |
Fira: kandungan [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: memastikan [natural native speed] |
Eric: to make sure, to ensure |
Fira: memastikan [slowly - broken down by syllable] |
Fira: memastikan [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: alergi [natural native speed] |
Eric: allergy |
Fira: alergi [slowly - broken down by syllable] |
Fira: alergi [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Fira: sayur [natural native speed] |
Eric: vegetable |
Fira: sayur [slowly - broken down by syllable] |
Fira: sayur [natural native speed] |
Eric: And last.. |
Fira: masak [natural native speed] |
Eric: to cook |
Fira: masak [slowly - broken down by syllable] |
Fira: masak [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is.. |
Fira: hidangan spesial |
Eric: which means “special dish.” |
Fira: hidangan consists of the root word hidang, meaning “to serve,” and the suffix -an, that creates a noun. Hidangan can mean “serving”, or “dish” and spesial means “special.” hidangan spesial |
Eric: You can use it in any situation when you want to talk about a dish prepared for a certain time or occasion. What’s an example? |
Fira: Ibu sedang memasak hidangan spesial dalam rangka ulang tahun adik saya. |
Eric: “Mom is cooking a special dish for my younger sister's birthday.” Okay, what's the next phrase? |
Fira: baik kalau begitu |
Eric: which means “alright, then.” |
Fira: Baik means “fine,” “good,” or “alright.” Kalau means “if” or “when,” and begitu means “so” or “that way.” baik kalau begitu |
Eric: So, it literally means “all right if so.” You can use this phrase when agreeing, understanding, or accepting something after something is said or done. Here’s a sample sentence. |
Fira: Baik kalau begitu, saya akan ambil yang ini. |
Eric: .. which means “Alright then, I ‘ll take this one.” Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson we’re going to cover how to order food or ask for special requests in a restaurant, from cafes to street vendors. Before you order food, you might have some questions about the dishes on the menu. You might want to ask something like “How big is the portion?”, which in Indonesian is... |
Fira: Porsinya sebesar apa? |
Eric: Fira, let’s break down this phrase to see the meaning of each word. |
Fira: Sure. The first word, porsi, means “portion,” and the suffix -nya means “the.” The word sebesar consist of the prefix -se, |
Eric: which means being similar to or having the same level or degree, |
Fira: and the word besar means “big” or “large.” So sebesar means… |
Eric: “as big as,” “as large as,” or “the amount of.” |
Fira: The last word, Apa, means “what.” Porsinya sebesar apa? |
Eric: So altogether it literally means “The portion as big as what?” When choosing a dish from a menu, you may be concerned about whether it is spicy or not. In that case, you can ask…. |
Fira: Apakah masakan ini pedas? |
Eric: which means “Is this dish hot?” |
Fira: Apakah, in this case, means “is.” The word masakan consists of the root word masak which means “cooked,” “ripe,” or “mature,” and the suffix -an… |
Eric: ….which in this case creates a noun that indicates a thing that has the character of the adjective root word. |
Fira: Right. So masakan means “cooking” or “dish.” Ini means “this.” And pedas means “spicy hot.” Apakah masakan ini pedas? |
Eric: Literally it means “Is cooking this spicy hot?” If you want to ask about a particular ingredient in a dish, for example, pork, you can ask… |
Fira: Apakah masakan ini mengandung babi? |
Eric: “Does this dish contain pork?” |
Fira: As we know, Apakah, in this case, means “is” and masakan ini means “this dish” or “this cooking.” Next we have the word mengandung. |
Eric: It means “to contain,” “to load,” or “to carry.” |
Fira: And babi means “pig” or “pork.” Apakah masakan ini mengandung babi? |
Eric: You can use this sentence pattern to ask about other things as well. |
Fira: Right. Just replace babi with anything else. |
Eric: Fira, following this pattern, how would you say... “Does this dish contains peanuts?” |
Fira: “Peanut” in Indonesian is kacang. So, it will be... Apakah masakan ini mengandung kacang? |
Eric: And what about soybeans? |
Fira: That will be Apakah masakan ini mengandung kacang kedelai? kacang kedelai means “soybeans.” |
Eric: Great! If you want to know whether the drink you’d like to order will contain alcohol or not, you can ask… |
Fira: Apakah minuman ini mengandung alkohol? In this sentence, we just replaced masakan, “dish,” with Minuman meaning “beverage” or “drink.” Everything else stays the same. Apakah minuman ini mengandung alkohol? |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Fira: Sampai jumpa lagi! |
Comments
Hide