INTRODUCTION |
Becky: Hi everyone, this is Becky! Welcome back to IndonesianPod101.com. This is Beginner Season 1, Lesson 19 – You Must Be Craving That Delicious Indonesian Fish Dish! In this lesson, you’ll learn how to make assumptions using “must be”. |
Fira: Hallo! This is Fira. Welcome to the lesson. |
Becky: This conversation is between Mr Joko and Andi at the airport. |
Fira: They're co-workers, so they'll be using formal Indonesian. |
Becky: Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Pak Joko: Andi, terima kasih telah menjemputku. |
Andi: Tidak masalah. Bapak telah melakukan perjalanan lebih dari 24 jam lamanya. Bapak pasti sangat lelah. |
Pak Joko: Tidak begitu lelah, hanya lapar. Karena tidak makan saat di pesawat. |
Andi: Mau makan apa, Pak? |
Pak Joko: Saya ingin menyantap masakan Indonesia karena saya kurang menyukai masakan barat. |
Andi: Saya tahu satu restoran Sunda di dekat sini, restoran itu menyediakan lalapan segar dan ikan bakar. |
Pak Joko: Ide yang bagus, saya juga menyukai sayuran dan ikan. |
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Pak Joko: Andi, terima kasih telah menjemputku. |
Andi: Tidak masalah. Bapak telah melakukan perjalanan lebih dari 24 jam lamanya. Bapak pasti sangat lelah. |
Pak Joko: Tidak begitu lelah, hanya lapar. Karena tidak makan saat di pesawat. |
Andi: Mau makan apa, Pak? |
Pak Joko: Saya ingin menyantap masakan Indonesia karena saya kurang menyukai masakan barat. |
Andi: Saya tahu satu restoran Sunda di dekat sini, restoran itu menyediakan lalapan segar dan ikan bakar. |
Pak Joko: Ide yang bagus, saya juga menyukai sayuran dan ikan. |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
Pak Joko: Andi, terima kasih telah menjemputku. |
Becky: Andi, thank you for picking me up. |
Andi: Tidak masalah. Bapak telah melakukan perjalanan lebih dari 24 jam lamanya. Bapak pasti sangat lelah. |
Becky: No problem. You've travelled for more than twenty-four hours. You must be very tired. |
Pak Joko: Tidak begitu lelah, hanya lapar. Karena tidak makan saat di pesawat. |
Becky: Not so tired, just hungry, because I didn't take the meal during the flight. |
Andi: Mau makan apa, Pak? |
Becky: What would you like to eat, sir? |
Pak Joko: Saya ingin menyantap masakan Indonesia karena saya kurang menyukai masakan barat. |
Becky: I would like to have Indonesian food, because I do not like western food. |
Andi: Saya tahu satu restoran Sunda di dekat sini, restoran itu menyediakan lalapan segar dan ikan bakar. |
Becky: I know one Sundanese restaurant nearby, the restaurant serves really fresh lalapan and grilled fish. |
Pak Joko: Ide yang bagus, saya juga menyukai sayuran dan ikan. |
Becky: Good idea, I also love vegetables and fish. |
POST CONVERSATION BANTER |
Becky: I can definitely relate to wanting to eat food from home when I first get back there! |
Fira: Yes, Mr Joko’s really likes Indonesian cuisine! Let’s talk a little about a special Sundanese salad that is called lalap. |
Becky: What's special about this salad, Fira? |
Fira: Lalap is a general word for young edible leaves, and it's served raw usually with sambal terasi.. or Shrimp paste and chili sauce. The raw vegetables usually served are basil, cabbage, cucumbers and lettuce. There's a famous folk belief in Sundanese that a woman who eats lalap will stay young and beautiful. |
Becky: Wow, that's interesting. Besides terasi chili, what do people serve along with this lalap? |
Fira: Usually lalap comes along with either chicken or fish. And the chicken or fish may be served either fried or grilled. It's really a great blend of fresh and delicious food. |
Becky: Sounds very tasty, it's making me hungry! So, let’s move on to the vocab. |
Vocab list |
Becky: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
The first word we shall see is: |
Fira: lelah [natural native speed] |
Becky: tired |
Fira: lelah [slowly - broken down by syllable] |
Fira: lelah [natural native speed] |
Next: |
Fira: lapar [natural native speed] |
Becky: hungry |
Fira: lapar [slowly - broken down by syllable] |
Fira: lapar [natural native speed] |
Next: |
Fira: restoran [natural native speed] |
Becky: restaurant |
Fira: restoran [slowly - broken down by syllable] |
Fira: restoran [natural native speed] |
Next: |
Fira: ide [natural native speed] |
Becky: idea |
Fira: ide [slowly - broken down by syllable] |
Fira: ide [natural native speed] |
Next: |
Fira: makan [natural native speed] |
Becky: to eat |
Fira: makan [slowly - broken down by syllable] |
Fira: makan [natural native speed] |
Next: |
Fira: makanan [natural native speed] |
Becky: food |
Fira: makanan [slowly - broken down by syllable] |
Fira: makanan [natural native speed] |
Next: |
Fira: pasti [natural native speed] |
Becky: must |
Fira: pasti [slowly - broken down by syllable] |
Fira: pasti [natural native speed] |
And Last: |
Fira: segar [natural native speed] |
Becky: fresh |
Fira: segar [slowly - broken down by syllable] |
Fira: segar [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Becky: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. |
Fira: Let’s start with lelah. |
Becky: It's an adjective meaning "tired" or "fatigued" in English. |
Fira: And it’s a synonym of letih, or "exhausted." For example, Seharian bekerja dengan komputer, ia merasakan matanya lelah. |
Becky: "Working with the computer all day, his eyes felt tired." And how about the next word? |
Fira: It’s lapar and it means "starve", and as an adjective it means "hungry." It can be modified when the particle ke-an is added and becomes kelaparan, or "starvation" as a noun. |
Becky: The formation of words in Indonesian is very interesting. But for the most part, I’ve discovered that almost all the words with the particle ke-an are nouns. Is that right? |
Fira: It is! Another example is malas, the adjective meaning "lazy." With the particle ke-an, it becomes kemalasan, or the noun "laziness". For example in the sentence, Kemalasannya membuat orang tuanya khawatir. |
Becky: "His laziness makes his parents worried." OK, it's crystal clear. What’s the next word? |
Fira: Next is the verb makan, meaning "to eat". If we add the suffix -an, it becomes the noun makanan, which is "food" in English. |
Becky: Interesting. Another example in a sentence, please? |
Fira: Let’s see. Jalan is the verb "to walk," and when the suffix -an is added, it becomes jalanan, or "street" as a noun. |
Becky: Let’s have one more. |
Fira: Ok,how bout the verb minum, meaning "to drink," by adding the suffix -an it changes minuman, or the noun "beverage". |
Becky: That’s good to know! Okay, now onto the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Becky: In this lesson, you’ll learn about modal verbs using "must". So we see that Andi assumed that Mr. Joko must be tired. |
Fira: Yes, that’s right. In Indonesian the sentence was, Bapak pasti sangat lelah. The expression pasti, or "must be," is used to assume something. |
Becky: It's a modal verb of deduction or certainty. So how do we form sentences with “must be”? |
Fira: Just follow this simple pattern - subject + pasti + complement. For example, when you smell something delicious coming from the kitchen, you may say, ibu pasti sedang memasak sekarang. |
Becky: "Mom must be cooking right now." Great. What else? |
Fira: When you pass someone that smells like alcohol, you may say orang mabuk itu pasti habis minum anggur. |
Becky: "That drunk must have been drinking wine." How would you use “must” on its own in Indonesian? |
Fira: Well, that would be harus, indicating something important or necessary. There are plenty of ways to express necessity, but you can use this simple pattern, subject + harus + complement. |
Becky: Let’s hear it in a sentence please. |
Fira: For example, if you're telling your brother to stay healthy, you can say, kamu harus menjaga kesehatanmu sendiri. |
Becky: "You must take care of your own health." Let’s break this down. “You” is … |
Fira: … kamu |
Becky: Next is the word “must” |
Fira: … harus |
Becky: And the verb “take care of” is … |
Fira: … menjaga |
Becky: And finally the phrase “your own health” is … |
Fira: … kesehatanmu sendiri |
Outro
|
Becky: Well listeners, that’s all for this lesson! Thank you very much for staying with us, we do hope you enjoyed our lesson! See you again! |
Fira: Sampai jumpa lagi. |
Comments
Hide