INTRODUCTION |
Becky: Hi everyone, Becky here! Welcome back to IndonesianPod101.com. This is Beginner Season 1, Lesson 16 – Visiting An Important Indonesian Monument. In this lesson, you’ll learn about adjectives. |
Fira: Hallo! I'm Fira. Welcome to the lesson. |
Becky: The conversation is between Andi and Lisa, who are in the park. |
Fira: They're good friends, so they'll be using informal Indonesian. |
Becky: Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Lisa: Lampu-lampu yang menerangi monumen itu berwarna-warni, sangat indah. |
Andi: Iya, lampu-lampu tersebut menerangi monumen hanya di malam hari. |
Lisa: Dan monumen itu kelihatan sangat tinggi. |
Andi: Total ketinggian monumen nasional adalah 137 meter. |
Lisa: Di sini juga banyak dokar. |
Andi: Kita bisa mengelilingi taman ini dengan menaiki dokar tersebut. |
Lisa: Juga menakjubkan melihat banyak orang bermain layang-layang. |
Andi: Kita juga bisa memberi makan burung-burung merpati yang ada di sini. |
English Host: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Lisa: Lampu-lampu yang menerangi monumen itu berwarna-warni, sangat indah. |
Andi: Iya, lampu-lampu tersebut menerangi monumen hanya di malam hari. |
Lisa: Dan monumen itu kelihatan sangat tinggi. |
Andi: Total ketinggian monumen nasional adalah 137 meter. |
Lisa: Di sini juga banyak dokar. |
Andi: Kita bisa mengelilingi taman ini dengan menaiki dokar tersebut. |
Lisa: Juga menakjubkan melihat banyak orang bermain layang-layang. |
Andi: Kita juga bisa memberi makan burung-burung merpati yang ada di sini. |
English Host: Now let’s hear it with the English translation. |
Lisa: Lampu-lampu yang menerangi monumen itu berwarna-warni, sangat indah. |
Becky: The lights that are flashing on the monument are very colorful, really beautiful. |
Andi: Iya, lampu-lampu tersebut menerangi monumen hanya di malam hari. |
Becky: Indeed, the monument’s lights are only turned on in the evening. |
Lisa: Dan monumen itu kelihatan sangat tinggi. |
Becky: And the monument looks really tall. |
Andi: Total ketinggian monumen nasional adalah 137 meter. |
Becky: The total height of National Monument is 137 meters. |
Lisa: Di sini juga banyak dokar. |
Becky: I also see a lot of dogcarts here. |
Andi: Kita bisa mengelilingi taman ini dengan menaiki dokar tersebut. |
Becky: We could go around the park on a dogcart. |
Lisa: Juga menakjubkan melihat banyak orang bermain layang-layang. |
Becky: Amazing to see so many people here playing kites, too. |
Andi: Kita juga bisa memberi makan burung-burung merpati yang ada di sini. |
Becky: We also can feed the pigeons here! |
POST CONVERSATION BANTER |
Becky: So Andi and Lisa are sightseeing in Monas National Park. What’s special about this park? |
Fira: Well, it’s in the center of Jakarta, near the Presidential Palace complex and National Museum of Indonesia or Museum Gajah. Inside the park is National Monument, which has become a symbol of Jakarta. Inside the monument, you can learn about the history of Indonesia’s independence. |
Becky: The monument has three parts, a flame with gold plating at the top, the pillar, and the cup. Is there any history behind the construction of this monument? |
Fira: There is! Sukarno, the president at that time, used a flame as the symbol of the Indonesian spirit to achieve independence. The pillar (pill-er) is the symbol of a rice pestle, and the cup is the symbol of a rice barn. The pestle and barn are the symbols of Indonesia as an agricultural country. |
Becky: Wow, I didn't realize that the monument was so symbolic for the Indonesian people. What's the best way to get to the monument? |
Fira: You can go by taxi or use the busway. If you use the busway, take the Blok M - Kota route, and get off at the Monas terminal. It's just in front of the gate of Monas Park. |
Becky: Listeners, make sure you check it out! Okay, now let’s move on to the vocab. |
Vocab list |
Becky: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. |
The first word we shall see is: |
Fira: menerangi [natural native speed] |
Becky: to light up, to give light |
Fira: menerangi [slowly - broken down by syllable] |
Fira: menerangi [natural native speed] |
Next: |
Fira: monumen [natural native speed] |
Becky: monument |
Fira: monumen [slowly - broken down by syllable] |
Fira: monumen [natural native speed] |
Next: |
Fira: dokar [natural native speed] |
Becky: horse cart, dogcart |
Fira: dokar [slowly - broken down by syllable] |
Fira: dokar [natural native speed] |
Next: |
Fira: layang-layang [natural native speed] |
Becky: kite |
Fira: layang-layang [slowly - broken down by syllable] |
Fira: layang-layang [natural native speed] |
Next: |
Fira: memberi makan [natural native speed] |
Becky: to feed |
Fira: memberi makan [slowly - broken down by syllable] |
Fira: memberi makan [natural native speed] |
Next: |
Fira: merpati [natural native speed] |
Becky: pigeon |
Fira: merpati [slowly - broken down by syllable] |
Fira: merpati [natural native speed] |
Next: |
Fira: lampu [natural native speed] |
Becky: light, lamp |
Fira: lampu [slowly - broken down by syllable] |
Fira: lampu [natural native speed] |
And Last: |
Fira: bisa [natural native speed] |
Becky: can; be able to |
Fira: bisa [slowly - broken down by syllable] |
Fira: bisa [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Becky: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. |
Fira: Let’s start with lampu. |
Becky: It means "light" or "lamp" in English. In the dialogue, it refers to lamps that are mostly found in the evening. |
Fira: But it also can be an instrument of light such as in lampu sorot for "spotlight," or lampu sepeda for "bike light." |
Becky: Can you give us a sample sentence? |
Fira: Sure! When you’re enjoying the lights that illuminate the city in the evening, you can say Pada malam hari, lampu yang menerangi kota sangat indah. |
Becky: "In the evening, the lights that illuminate the city are very beautiful." Now what’s the next word? |
Fira: It’s layang-layang or "kite." |
Becky: It's a noun, right? |
Fira: That’s right! it's derived from the verb layang, meaning "to float in the air.” Doubling the verb, the word becomes a noun, so layang-layang means "kite." |
Becky: That's an interesting change. Are there any other words that have the same pattern? |
Fira: Sure, let’s look at the verb "to walk," jalan. When it's doubled into jalan-jalan, it means "to take a walk” or "to travel" |
Becky: Fantastic! Now let’s discuss dokar, or "dog cart." |
Fira: Yes, as you see, it's a noun. But there are two kinds of horse-drawn carts in Indonesia, dokar and andong. Dokar is a two-wheeled cart that's pulled by one horse, while andong is a four-wheeled cart that's pulled by either one horse or two horses. |
Becky: Okay, let’s move on to the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Becky: In this lesson, you’ll learn to use adjectives. Lisa used some in the dialogue to describe what was happening in Monas Park. |
Fira: That’s right. You use adjectives to give opinions about situations surrounding you. |
Becky: From the dialogue, we can tell that Lisa is impressed by the colorful and beautiful lights. What’s the most common way to use adjectives in Indonesian, Fira? |
Fira: Well, unlike English, there is no specific order to list a set of adjectives in Indonesian. The following sentence may give you an idea about the lack of adjective order in Indonesian - Ada tiga bendera persegi yang berwarna hitam, merah, dan kuning di atas menara. |
Becky: "There are three square flags with black, red, and green color on the top of the tower." So the noun is placed after the quantity. |
Fira: That’s right.Let’s have another example, Ibu membuat sebuah boneka kayu kecil yang cantik. |
Becky: "Mother made a beautiful little wooden doll." So how do you ask about a quality or adjective in Indonesian then? |
Fira: Well, there are many ways, but you can use this simple sentence, Bagaimana menurutmu benda ini? |
Becky: "What do you think about this thing?" And "this thing" can be anything, right? |
Fira: Yes, you can replace benda ini with specific nouns. For example, if you want to know someone's opinion about “this country”, you can say Bagaimana menurutmu negara ini? |
Becky: "What do you think about this country?" Let’s break this down. “What do” is … |
Fira: … bagaimana |
Becky: Next is the word that means “you think about” |
Fira: … menurutmu |
Becky: And finally the word that means "this country"... |
Fira: … negara ini |
Outro
|
Becky: Well listeners, that’s all for this lesson! Remember to check the lesson notes to reinforce what you’ve learned. |
Fira: And we'll see you next time. Sampai jumpa lagi! |
Becky: Bye! |
Comments
Hide