Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Gabriella: Hi everyone, Gabriella here! Welcome back to IndonesianPod101.com. This is Beginner Season 1, Lesson 11 – Do You Need Help With Your Computer in Indonesia?
Fira: Hello! This is Fira.
Gabriella: In this lesson, you’ll learn how to ask for and offer help.
Fira: The conversation is between Andi and Hana, at the office.
Gabriella: They are friends, so they’ll be using informal Indonesian.
DIALOGUE
ANDI: Ada apa dengan komputermu. ada yang bisa kubantu, Hana?
HANA: Suaranya tidak keluar, walaupun pengeras suaranya sudah dinyalakan.
ANDI: Apa kau yakin pengeras suaranya berfungsi dengan baik?
HANA: Ini pengeras suara baru. Bantu aku untuk mencari pemecahan masalah suaranya.
ANDI: Periksa bagian perangkat lunaknya. Kurasa kau memerlukan pemacu peranti untuk kartu suaranya.
HANA: Pemacu peranti? bagaimana cara mendapatkan pemacu peranti itu?
ANDI: Download di Internet, pemacu peranti tersedia gratis di Internet.
HANA: Coba aku cari di Internet.
Damon: Now, let's hear it with the English translation.
ANDI: Ada apa dengan komputermu. ada yang bisa kubantu, Hana?
GABRIELLA: What is wrong with your computer? Can I help you, Hana?
HANA: Suaranya tidak keluar, walaupun pengeras suaranya sudah dinyalakan.
GABRIELLA: The sound does not come out, even though the speaker is already switched on.
ANDI: Apa kau yakin pengeras suaranya berfungsi dengan baik?
GABRIELLA: Are you sure the speaker is working well?
HANA: Ini pengeras suara baru. Bantu aku untuk mencari pemecahan masalah suaranya.
GABRIELLA: This speaker is brand new. Help me to find the solution for the sound problem.
ANDI: Periksa bagian perangkat lunaknya. Kurasa kau memerlukan pemacu peranti untuk kartu suaranya.
GABRIELLA: Check the software settings. I think you need the device driver for the sound card.
HANA: Pemacu peranti? bagaimana cara mendapatkan pemacu peranti itu?
GABRIELLA: The device driver? How do we get the device driver?
ANDI: Download di Internet, pemacu peranti tersedia gratis di Internet.
GABRIELLA: Download it from the Internet. The device driver is available for free on the Internet.
HANA: Coba aku cari di Internet.
GABRIELLA: Let me search for it on the Internet.
POST CONVERSATION BANTER
Gabriella: Andi obviously knows more about computers than Hana does. I wonder what the statistics of internet usage in Indonesia are.
Fira: Yeah, it’s interesting that the number of internet users is only 8th in the world - still behind countries like Japan, Brazil, and Germany - since Indonesia is the 4th most populated country.
Gabriella: What percentage of people in Indonesia have internet access?
Fira: It’s still at a low 22%, so there is a lot of room for Indonesia's internet market to grow.
Gabriella: Yes, it’s definitely a challenge for Indonesian companies in the communication sector. One interesting statistic is that Indonesia is a huge market for social media such as Facebook and Twitter.
Fira: Yes, young people especially love Facebook and Twitter. In fact, the 4th largest group of Facebookers in the world are from Indonesia, and the city that has posted the most tweets in the world is Jakarta.
Gabriella: Really, I had no idea!
VOCAB LIST
Gabriella: Let's take a look at the vocabulary for this lesson. The first word we shall see is...
Fira: komputer [natural native speed]
Gabriella: computer
Fira: komputer [slowly - broken down by syllable] komputer [natural native speed]
Gabriella: Next
Fira: suara [natural native speed]
Gabriella: sound
Fira: suara [slowly - broken down by syllable] suara [natural native speed]
Gabriella: Next
Fira: baru [natural native speed]
Gabriella: new
Fira: baru [slowly - broken down by syllable] baru [natural native speed]
Gabriella: Next
Fira: perlu [natural native speed]
Gabriella: to need
Fira: perlu [slowly - broken down by syllable] perlu [natural native speed]
Gabriella: Next
Fira: gratis [natural native speed]
Gabriella: free, without cost
Fira: gratis [slowly - broken down by syllable] gratis [natural native speed]
Gabriella: Next
Fira: yakin [natural native speed]
Gabriella: sure
Fira: yakin [slowly - broken down by syllable] yakin [natural native speed]
Gabriella: And last...
Fira: bantu [natural native speed]
Gabriella: to help
Fira: bantu [slowly - broken down by syllable] bantu [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Gabriella: Let’s take a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. So Hana gets a new computer at the office, and while setting it up, she notices that the sound isn’t working, so she asks for Andi’s help.
Fira: She says, suaranya tidak keluar, meaning “There’s no sound coming out.” The word suaranya comes from the root word suara, or “sound” in English, added to the suffix -nya.
Gabriella: This suffix relates the word to the word it modifies; in this case, the computer. So what we’re saying is that when a noun has the suffix -nya, it means the noun belongs to another noun that it modifies. I think we need more clarification, Fira!
Fira: Well, let’s see. For example, Apabila dia mengatakan sesuatu, perkataannya tidak bisa dipercaya.
Gabriella: “When he says something, his saying cannot be trusted.”
Fira: The word perkataannya comes from perkataan, which is a noun meaning “saying”. After adding it to the suffix -nya, it becomes perkataannya or “his saying”.
Gabriella: In other words, the saying now belongs to the noun “he”.
Fira: Exactly!
Gabriella: Ok, thanks for explaining. What’s next?
Fira: Next we have gratis which means “free”. It’s usually used in promotions, such as setiap pembelian dua produk akan memperoleh gratis satu suvenir.
Gabriella: “Every purchase of two products will earn you one free gift.” Ok, let’s have one last example.
Fira: I’ll give you an example using the word baru or “new”: Tetangga rumah kami telah membeli mobil baru.
Gabriella: “Our neighbor has just bought a new car.” We sure are learning a lot of adjectives in Indonesian! Okay, now onto the grammar.
GRAMMAR POINT
Gabriella: In this lesson, you’ll learn how to offer help and ask for help. Fira, what’s a common expression to ask for help?
Fira: Usually we say, Permisi, boleh minta tolong untuk... plus the verb.
Gabriella: In English, that would be “Excuse me, may I ask your help to” plus a verb. Which word means “help”?
Fira: Tolong. Let’s put it in another full sentence. Permisi, boleh minta tolong untuk membuang sampah ini?
Gabriella: “Excuse me, may I ask your help to throw out this garbage?” Let’s break down this question: “excuse me” is...
Fira: ...permisi.
Gabriella: Right. And “may I ask”...
Fira: ...boleh minta.
Gabriella: “Help” once again is…
Fira: Tolong.
Gabriella: OK I’ve got it! We have another word which is like "to" in English, don’t we?
Fira: Yes, that would be untuk.
Gabriella: And finally the verb "to throw"...
Fira: … in Indonesian is membuang.
Gabriella: To complete the meaning of "throw out the garbage," add...
Fira: ...sampah ini.
Gabriella: Fira, can you give us the complete sentence once more?
Fira: Of course! Permisi, boleh minta tolong untuk membuang sampah ini?
Gabriella: “Excuse me, may I ask your help to throw out this garbage?” Ok, now let’s talk about offering help.
Fira: That can be expressed like this: Bisa aku bantu?
Gabriella: “Can I help you?”
Fira: Or in a more polite way, Apa ada yang bisa aku bantu?
Gabriella: “Is there anything that I can help you with?” That sounds like a flexible phrase. Can you use it in any situation?
Fira: Just about, yes!
Gabriella: OK, what would you say if you saw your friend in trouble?
Fira: Apa ada yang bisa aku bantu?
Gabriella: “Is there anything that I can do to help you?”
Fira: There are more complex ways of saying this, but this will get your message across. Listeners, repeat after me: Apa ada yang bisa aku bantu?
[pause]
Gabriella: That’s simple enough. Now, how can we express gratitude in Indonesian?
Fira: This will be a review for many listeners. The simplest and most casual way is makasih…
Gabriella: …“Thanks”...
Fira: ...or more formally, Terima kasih…
Gabriella: ...which means “Thank you.”
Fira: Terima kasih banyak...
Gabriella: ...means “Thank you very much”...
Fira: … and finally, a more humble and grateful way, Aku sungguh berterima kasih…
Gabriella: …“I am really grateful.” Yes, I remember this. But let's practice anyway. Listeners, how do you say “thanks”?
Fira: [pause] makasih
Gabriella: How do you say it a little more formally?
Fira: [pause] terima kasih
Gabriella: or
Fira: [pause] terima kasih banyak
Gabriella: And finally, what’s the most humble and grateful way?
Fira: [pause] saya sangat berterima kasih

Outro

Gabriella: Okay, that’s all for this lesson. Thanks for listening, and we’ll see you next time!
Fira: We have some interesting things in store for the next lesson, so don’t miss it! Sampai jumpa lagi!

Comments

Hide